Нахсинхронен дублаж

From Wikipedia, the free encyclopedia

Нахсинхронен дублаж е метод в кинопроизводството за фиксиране на диалога върху магнитна лента. Терминът произхожда от немската дума nachsynchron, която в превод означава „след-едновременен“, иначе казано – „пълно покритие“.[1][2]

Използва се в множество държави при излъчването на чуждестранни сериали, филми, реклами и други видове медия с дублаж. Оригиналните гласове се заменят напълно с тези на озвучаващите артисти в държавата, в която се излъчват.

В САЩ този процес започва да се използва през 50-те години на ХХ век.

В България се използва от 90-те години на ХХ век и предимно се използва за дублаж на анимационни филми и сериали. Един от първите игрални филми с нахсинхронен дублаж е „Мисис Даутфайър“, излъчен по Канал 1 през 1999 г.[3]

В нахсинхронните дублажи на филмите са участвали различни лица от киното, театъра и телевизията, включително популярни български актьори, певци, телевизионни водещи и инфлуенсъри.

Сред известните актьори на България в театъра и киното, които озвучават само един филм в нахсинхронните дублажи за кино, са Златина Тодева, Тодор Колев, Стефан Данаилов, Георги Мамалев, Диян Мачев, Мария Каварджикова, Бойка Велкова, Мартина Вачкова, Михаил Билалов, Нона Йотова, Красимир Радков, Лилия Маравиля, Снежина Петрова, Силвестър Силвестров, Димитър Рачков, Невена Бозукова, Моню Монев, Десислава Бакърджиева, Иван Юруков, Руши Видинлиев, Ники Илиев, Саня Борисова, Евгени Будинов, Александър Кадиев, Явор Бахаров, Радина Кърджилова, Виолета Марковска, Силвия Петкова, Дария Симеонова и Радина Боршош.

Известни личности, участвали в нахсинхронни дублажи

Актьори (мъже)

Актьори (жени)

Музиканти (мъже)

Музиканти (жени)

Други личности

Източници

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.