„Ант еткенмен“ (в превод: „Заклех се“) е химнът на кримските татари от 1917 година.
Quick Facts Транскрипция, Превод на името ...
Ant etkenmen |
|
Номан Челебиджихан |
Транскрипция | Ант еткенмен |
---|
Превод на името | Заклех се |
---|
Текст | Номан Челебиджихан |
---|
Музика | анонимен |
---|
Приет | 1917 |
---|
Close
Текстът е написан от лидера на кримските татари Номан Челебиджихан, музиката е без автор. Първото изпълнение е на първия курултай на кримско-татарския народ в 1917 г.
Песента е била държавен химн на Кримската народна република до 1919 г. На 30 юни 1991 г. е обявена за химн на кримските татари.
Превод
- Заклех се
- Заклех се да превържа раната на татарите.
- Как може да гният тия клети мои братя?
- Да живея безобидно без да тръпна зарад тях,
- В сърцето ми черната кръв да не ври – да пресъхне!
- Заклех се с лъчи да озаря мрака над родината.
- Как може брат брата да не е съзрял?
- Да виждам това и да не страдам – да не горя,
- Сълзите ми в море от кръв да се превърнат!
- Заклех се – дал съм дума за Народа да умра.
- Сълзите на моя народ прозрял – да залича.
- Неук и сляп да стигна до хиляда, хан да съм дори избран,
- Все пак гробарите ще дойдат да ме зарият някой ден.
Превод: Гюлсер Джанай
Съвременен вариант
More information Латиница, Кириллица ...
Латиница | Кириллица |
- Ant etkenmen, milletimniñ yarasını sarmağa,
- Nasıl olsun bu zavallı qardaşlarım çurusın?
- Onlar içün ökünmesem, qaygırmasam, yaşasam,
- Yüregimde qara qanlar qaynamasın, qurusın.
- Ant etkenmen, şu qaranğı yurtqa şavle sepmege,
- Nasıl olsun eki qardaş bir-birini körmesin?
- Bunı körip buvsanmasam, muğaymasam, yanmasam,
- Közlerimden aqqan yaşlar derya-deñiz qan olsun.
- Ant etkenmen, söz bergenmen millet içün ölmege,
- Bilip, körip milletimniñ köz yaşını silmege.
- Bilmey, körmey biñ yaşasam, Qurultaylı han olsam,
- Kene bir kün mezarcılar kelir meni kömmege.
|
- Ант эткенмен, миллетимнинъ ярасыны сармагъа,
- Насыл олсун бу заваллы къардашларым чурусын?
- Онлар ичюн окюнмесем, къайгырмасам, яшасам,
- Юрегимде къара къанлар къайнамасын, къурусын.
- Ант эткенмен, шу къарангъы юрткъа шавле сепмеге,
- Насыл олсун эки къардаш бир-бирини корьмесин?
- Буны корип бувсанмасам, мугъаймасам, янмасам,
- Козьлеримден акъкъан яшлар дерья-денъиз къан олсун.
- Ант эткенмен, сёз бергенмен миллет ичюн ольмеге,
- Билип, корип миллетимнинъ козь яшыны сильмеге.
- Бильмей, корьмей бинъ яшасам, Къурултайлы хан олсам,
- Кене бир кунь мезарджылар келир мени коммеге.
|
Close
Оригинален вариант
More information Латиница, Кириллица ...
Латиница | Кириллица |
- Ant etkenmen, milletimniñ carasını sarmağa,
- Nasıl bolsın bu zavallı qardaşlarım çurısın?
- Onlar içün ökünmesem, qaygırmasam, yaşasam,
- Cüregimde qara qanlar qaynamasın, qurısın.
- Ant etkenmen, şu qaranğı curtqa şavle sepmege,
- Nasıl bolsın eki qardaş bir-birini körmesin?
- Bunı körip buvsanmasam, muğaymasam, canmasam,
- Közlerimden aqqan yaşlar derya-deñiz qan bolsın.
- Ant etkenmen, söz bergenmen millet içün ölmege,
- Bilip, körip milletimniñ közyaşını silmege.
- Bilmiy, körmiy biñ yaşasam, Qurultaylı han bolsam,
- Kene bir kün mezarcılar kelir meni kömmege.
|
- Ант эткенмен, миллетимнинъ джарасыны сармагъа,
- Насыл болсын бу заваллы къардашларым чурысын?
- Онлар ичюн окюнмесем, къайгырмасам, яшасам,
- Джурегимде къара къанлар къайнамасын, къурысын.
- Ант эткенмен, шу къарангъы джурткъа шавле сепмеге,
- Насыл болсын эки къардаш бир-бирини корьмесин?
- Буны корип бувсанмасам, мугъаймасам, джанмасам,
- Козьлеримден акъкъан яшлар дерья-денъиз къан болсын.
- Ант эткенмен, сёз бергенмен миллет ичюн ольмеге,
- Билип, корип миллетимнинъ козь яшыны сильмеге.
- Бильмий, корьмий бинъ яшасам, Къурултайлы хан болсам,
- Кене бир кунь мезарджылар келир мени коммеге.
|
Close