From Wikipedia, the free encyclopedia
El ladín (ladín n'italianu, ladin en ladín, Ladinisch n'alemán) ye una llingua retorrománica falada n'Italia, nes rexones Trentín-Altu Adigio y Vénetu. Ta reconocíu oficialmente en 54 comuñes italianes de les provincies de Trento, Bolzano y Belluno.
Ladín, Ladín dolomita 'Ladin' | |
---|---|
Faláu en | Norte de Italia |
Rexón | Trentín-Altu Adigio y Vénetu. |
Falantes | 39.098 |
Familia | Indoeuropéu
Itálicu |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Ufficio per la pianificazione della lingua ladina Institutu Cultural Ladín Majon di Fascegn (Trentín) Institutu Ladín Micurà de Rü (Alto Adigio) Istituto Ladin de la Dolomites (Belluno) |
Códigos | |
ISO 639-1 | Nengún códigu oficial |
ISO 639-2 | lld |
ISO 639-3 | lld |
Estensión del ladín, ladín dolomita |
Dempués de la cayida del Imperiu romanu, l'idioma ladín —que yera faláu en tol arcu alpín de la Retia romana (y en parte del Noricum)— foi perdiendo terrenal frente a les invasiones bárbares. Anguaño atópase consolidáu alredor de los Alpes Dolomites.[1]
Heinrich Schmid estudió extensivamente el romanche según el ladín dolomita, y los sos trabayos aguiyaron l'interés de los romanistas poles llingües retorromániques.
El ladín pue ser clasificáu nes siguientes variedaes llingüístiques:[2]
A esta variedá, asina llamada pol ríu Adigio (en llatín Athesis) y el macizu Sella, pertenecen los dialeutos del Alto Adigio:
Los dialeutos de la variedá atesina son los que caltuvieron meyor que los otros les carauterístiques orixinales de la llingua ladina.
El dialeutu del Val di Fassa en Trentín ta subdividíu a la so propia vegada en:
Tán 7 553 nativos ladinos (82,8 % de la población del valle).[4] El dialeutu de Fassa ta contamináu pol dialeutu trentín, d'orixe veneciana y lombarda.
Falar en provincia de Belluno:
En Cortina d'Ampezzo (Anpezo) fálense sobremanera idioma venecianu ya italianu estándar. El ladín qu'inda se fala equí ye similar a la variedá cadorina.
En provincia de Belluno la llingua ladina falar en Cadore y Comelico en forma de ladín cadorino.[6] Conozse l'idioma cadorino propiu y el comeliano, faláu y la zona de Comelico, que ye un dialeutu que tamién se caltuvo.
El vajontino ta clasificáu dacuando a la variedá cadorina. Falar nel área d'Erto y Cimolais na provincia de Pordenone Friuli, y portanto paecer al friulano occidental.
El Trentín occidental, nel Val di Non, Val di Sole, Val di Peio, Val di Rabbi y parte del Val Rendena, separaos del área dolomítica, fálense idiomes ladinos con influencies del dialeutu trentín y del idioma lombardu.
Un proyeutu foi financiáu poles provincies de Trento y Bolzano, SPELL (Servisc per la planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin – „Serviciu pa la planificación y la ellaboración de la llingua ladina“), pa crear un ladín escritu estándar y unificar les variedaes ladines. Esta llingua artificial nun tuvo l'ésitu esperáu.
El ladín estándar tien el siguiente inventariu consonánticu:[7]
L'inventariu de vocales en ladín estándar ye'l que s'amuesa de siguío:
La vocal [ɜ], escrita como <ë>, como en Urtijëi ( pronunciation (?·i)), apaez en delles variedaes locales pero non na llingua estándar.
La primer parte del Padrenuesu en ladín estándar, llatín ya italianu estándar:
Ladín | Llatín | Italianu | Español |
---|---|---|---|
Pere nost, che t’ies en ciel, |
Pater noster, qui ye in caelis: |
Padre nostro che sei nei cieli, |
Padre nuesu, que tas nel cielu, |
Italianu | Val Gardena | Val di Fassa | Zoldo | Alleghe | Nones | Solander | Español |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Come ti chiami? | Co ye’a inuem? | Che èste pa inom? | Ke asto gnóm? | Kome te ciameto? | Come te clames po? (Che gias nom po?) |
Come te ciames po? (Che/Chje gh'às/jas nòm po?) |
¿Cómo te llames? |
Quanti anni hai? | Tan d'ani ye’a? | Cotenc egn èste pa? | Quainch agn asto? | Kotanc agn asto? | Canti ani gias po? | Quanti àni gh’às/jas po? | ¿Cuántos años tienes? |
(Me ne) Vau a casa. | Vedi a cësa. | Vae a ciasa. | Vade a casa. | Vade a ciesa. | Von a ciasa. | Von a chjasa / casa. | (Me) Voi a casa. |
Dove abiti? | Ulà stessa? | Olà staste pa? | An do stasto? | Ulà stasto? | En do abites? | ’Ndo abites po? | ¿Ónde vives? |
Vivu a Trento. | Stei a Trent. | Stae ja Trent. | Staghe a Trento. | Stae a Trient. | Vivi a Trent. (Ston a Trent) | Vivi a Trent. (Ston a Trent) | Vivu en Trento. |
Mientres sieglos el ladín solo tresmitió les versiones orales del so heriedu lliterariu. Los primeros testos lliterarios fueron creaos na segunda metá del sieglu XIX. Hai dos razones pa esti retrasu: l'aislamientu xeográficu y/o la falta d'un centru cultural, pero sobremanera, les condiciones de vida difíciles.[8]
Les primeres obres lliteraries inclúin traducciones de la Biblia, coleiciones de proverbios, sagues y un borrador d'una gramática ladina. Los primeros autores n'escribir en ladín fueron clérigos del Seminariu en Brixen.
Micurà de Rü[9] y Jambatista Alton de Val Badia, pa Fascia, Giuseppe Brunel y Hugo de Rossi, pa Gherdëina, Wihelm Moroder-Lusenberg y Archangelus Lardschneider-Ciampac son les personalidaes académiques del sieglu XIX. Unu de los primeros poetes n'escribir en ladín foi Angelo Trebo de La Pli (1862-1888).
Dempués de la Segunda Guerra Mundial apaecieron les primeres traducciones importantes en ladín, incluyendo numberoses obres lliteraries y especialmente la poesía en ladín. Les nueves formes de versu que se crearon tomaron el so llugar xunto a la poesía popular y almanaques añales. Los autores desenvolvieron un llinguaxe que yera cada vez más fayadizu a les necesidaes de la nueva xeneración.
Dempués de la publicación de les primeres noveles, empezó un periodu lliterariu que fizo posible l'intercambiu d'idees col mundu esterior y con otros autores ladinos.
El primer exemplu d'un testu publicáu en ladín faláu na zona de Sella foi una proclamación d'una ordenanza en 1631.
En 1864 el párrocu de Ortisei, Josef Anton Vian de Fascia, publicó la primer gramática de Ladín Gherdëina.
El primer llibru escritu dafechu en ladín foi "Storia d'S.Genofefa" de Jan Mati Declara.
La primer asociación inter-ladina nel Tirol foi fundada en Innsbruck. Wilhelm Moroder-Lusenberg publicó la revista "L'Amik di ladinos" (tres números) en 1905. El periódicu “Der Ladiner” (El Ladín) foi publicáu en 1908. (2 númberos).
En Gherdëina, en 1911, empecipióse la publicación d'una serie de publicaciones añales na forma d'un llibru pa tola familia. La publicación recomenzó en 1948.
Los representantes de los valles ladinos axuntar en Jëuf de Frea (puertu de monte ente Val Badia - Gherdëina), en 1920, pa proclamar el derechu a l'autodeterminación. En 1946 tien llugar la nacencia de la organización política "Zent Ladina", que foi de curtia duración.[10]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.