Loading AI tools
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
اللهجة الحلبيّة هي إحدى لهجات اللغة العربية المحكيّة في مدينة حلب شمال سوريا وما حولها، تتميز ببعض الكلمات المختلفة عن باقي لهجات سوريا.[1] تأثرت اللهجة الحلبية ببعض المفردات والتعابير التركية، مما أضاف طابعًا مميزًا لها.
| ||||
---|---|---|---|---|
المنطقة | سوريا, حلب | |||
النسب | لغات إفريقية آسيوية | |||
قد تحتوي هذه الصفحة على حروف يونيكود. | ||||
تعديل مصدري - تعديل |
تحافظ اللهجة الحلبية على معظم أصوات الصحة الكلاسيكية (أحرف الأبجدية الثمانية والعشرين) باستثناء:
أصوات العلة الحلبية هي أساسا نفسها الدمشقية (a,ə,e,o,i,u) ولكن المميز في اللهجة الحلبية القديمة هو شيوع الإطباق (أو التفخيم) حول حروف الاستعلاء خ ص ض غ ط ق ظ وحرف الواو وشيوع التحنيك /ʲ/ (أو الترقيق) حول معظم الحروف الأخرى، وهذا المزيج المتناقض يعطي اللهجة الحلبية الأصيلة وقعا صعبا على الآذان الغريبة غير المعتادة على جزالة اللفظ الحلبي.
مثال: أربعة آلاف واحد /ʔɔrbɔʕt æ:læ:f wɔ:ħɜd/
هذا اللفظ يعبر عن مزيج من ظاهرتين صوتيتين متشابهتين هما الإمالة والتفخيم، حيث يتشابه كل منهما في الرفع ويختلفان في التقديم أوالتأخير.
في لهجة حلب القديمة، الترقيق كان حكرا على أصوات العلة القصيرة فقط أما الأصوات الطويلة فكانت تتم إمالتها إمالة تامة:
أربعة آلاف واحد /ʔɔrbɔʕt ʕe:le:f wo:ħɜd/
وكذلك كان التفخيم تاما لأصوات العلة الطويلة:
باب الصقاق /be:b sˁ-sˁʔo:ʔ/ الأصل «باب الزقاق»
ولكن في اللهجة المعاصرة، فإن الترقيق (نصف الإمالة) ونصف التفخيم يمكن أن يوجد في أصوات العلة الطويلة كما القصيرة، فالعبارة السابقة مثلا تلفظ اليوم:
باب الصقاق /bæ:b sˁ-sˁʔɔ:ʔ/
اللهجة الحلبية، كما اللهجات الأخرى، لا إعراب فيها، ولكن بقايا الإعراب توجد في بعض المصطلحات والعبارات.
اعلم أن الكلمة الحلبية اسم وفعل وحرف. فأما أبنية الأفعال فهي:
إلخ
بعض الكلمات المستخدمة والأساليب في دمشق غير شائعة في حلب ولكنهم يتشابهون في الكثير من الكلمات.
أمثلة:
دمشق | حلب | الفصحى |
---|---|---|
فات | دخل أو فات | دخل |
فيني | بقدر أو فيني | استطيع (يمكنني) |
ليكه | كهنة أو ليكو (للذكر) وليكها (للأنثى) | ها هي هنا |
أواعي | حويج أو لبس أو تياب | ثياب (ملابس) |
أبي | أبوي أو يابا | الأب (والدي) |
هداك | هداك | ذاك الشخص |
من أهم مميزات اللهجة الحلبية هو قلب الألف الممدوة إلى e طويلة (كما في الإنجليزية/الفرنسية: air).
أمثلة: نايم: نييم، تمانية: تمينة، امبارحة: امبيرحة، ماسك: ميسك، إلخ). إن هذه التحويلة من aa إلى ai قد انتقلت إلى اللهجة اللبنانية مع الهجرات التي حصلت من حلب إلى لبنان قبل مئات السنين، وخاصة للمسيحيين الموارنة. وهذا يفسر سبب تشابه اللهجتين في كثير من الأمور.
ولكن فإن هذه التحويلة من aa إلى ai أيضا بدأت تقل في اللهجة الحلبية المعاصرة، ما عدا في الضواحي والمناطق الريفية. ولذلك فإن كثيرا من الكلمات قد بدأت تلفظ على الطريقة الدمشقيّة. (مثال: قديما في اللهجة الحلبية كانت «كتاب» تلفظ «كتيب» وما زال هذا باقيا إلى اليوم في مصطلح «كتب الكتيب»، بينما حديثا فإن غالبية سكان مدينة حلب يقولون «كتاب» وليس «كتيب»، ومثلها «حارس» و«حيرس»، إلخ).
عموما يمكن القول بأن الألف والتاء في جمع المؤنث السالم تلفظ دائما ـات وليس ـيت في الحلبية المعاصرة. مثال: «رفقات» وليس «رفقيت».
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.