كتابة عربية صينية
كتابة الألفاظ الصينية بالأحرف العربية / من ويكيبيديا، الموسوعة encyclopedia
عزيزي Wikiwand AI, دعنا نجعلها قصيرة من خلال الإجابة ببساطة على هذه الأسئلة الرئيسية:
هل يمكنك سرد أهم الحقائق والإحصائيات حول كتابة عربية صينية?
تلخيص هذه المقالة لعمر 10 سنوات
الكتابة العربية الصينية، أي كتابة الألفاظ الصينية بالأحرف العربية، يقال لها بالصينية «شيوئرتشنغ» (小儿经 "الكتابة الصغيرة") وهي طريقة تقليدية لكتابة الصينية بحروف عربية، طورها مسلمو الصين (قومية هوي) في مدارسهم الدينية في القرن السادس عشر، لكتابة حواشي وتفاسير للكتب الدينية المكتوبة بالعربية. انتشر استعمالها مع انتشار المدارس الدينية للهوي المشهورين بتقدمهم في التعليم والثقافة بين الصينيين. ثم ما لبثت أن انتشرت في كافة نواحي حياتهم اليومية.
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. (ديسمبر 2018) |
كتابة عربية صينية
| |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
صينية تقليدية: | 小兒經 | ||||||||
صينية مبسطة: | 小儿经 | ||||||||
شيوئرتشنغ: | شِيَوْ عَر دٍْ | ||||||||
| |||||||||
شيوئرتشن | |||||||||
صينية تقليدية: | 小兒錦 | ||||||||
صينية مبسطة: | 小儿锦 | ||||||||
|
وما زالت شيوئرتشنغ مستعملة حتى الآن في كافة أغراض الحياة. ولكونها تدوين للغة المنطوقة فإنها تتواجد باللهجات الصينية المختلفة في مختلف مناطق الصين. واليوم ما زالت الشاورجن مستخدمة في مقاطعات نينگشيا وچينگهاي وگانسو. وما زالت المصاحف التي يطبعها الهوي تحمل ترجمة بالشياورجن إلى جانب الترجمة بالحروف الصينية.
انتشرت شياوئرجين مع المعارضين الهوي الفارين إلى الإتحاد السوڤييتي السابق (قيرغيزستان وأوزبكستان وقزخستان وروسيا). وسميت لغتهم دونجان. ثم ما لبثوا أن اجبروا على التحول إلى الأبجدية اللاتينية عندما حظرت السلطات السوڤييتية استعمال الأبجدية العربية في 1920. ثم انتقلوا إلى الأبجدية السيريلية عام 1940.