سوجيتا جينباكو (20 أكتوبر 1733 - 1 يونيو 1817) كان طبيبًا وعالمًا يابانيًا معروفًا بترجمته لكتاب كايتاي شينشو (الكتاب الجديد في التشريح) ومؤسس رانغاكو (التعلم الغربي) ورانبو (الطب الهولندي) في اليابان. كان من أوائل العلماء اليابانيين في إيدو (طوكيو حاليًا) الذين درسوا اللغة الهولندية ويُنسب إليه الفضل في كونه أحد الأطباء اليابانيين الأوائل الذين درسوا تعاليم الطب الغربي في اليابان.
معلومات سريعة الميلاد, الوفاة ...
بيانات شخصيةالميلاد | |
---|
الوفاة |
1 يونيو 1817 ![عدل القيمة على Wikidata](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/10px-Arbcom_ru_editing.svg.png)
(83 سنة) |
---|
مكان الدفن | |
---|
اسم المجاملة |
子鳳 ![عدل القيمة على Wikidata](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/10px-Arbcom_ru_editing.svg.png) |
---|
الاسم الفني |
鷧斎 鷧齋 ![عدل القيمة على Wikidata](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Arbcom_ru_editing.svg/10px-Arbcom_ru_editing.svg.png) |
---|
بلد المواطنة | |
---|
اللغة المستعملة | |
---|
لغة الكتابة | |
---|
الأقارب | |
---|
بيانات أخرىالمهن | |
---|
عمل عند | |
---|
درس عند | |
---|
تلاميذه/طلابه | |
---|
تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات![حول القالب](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/43/Test_Template_Info-Icon_-_Version_%282%29.svg/30px-Test_Template_Info-Icon_-_Version_%282%29.svg.png)
إغلاق
في عام 1771، تعاون جينباكو مع ماينو ريوتاكو، وهو عالم ياباني يدرس اللغة الهولندية، على ترجمة كتاب التشريح الهولندي أونتليدكونديج تافيلين (الجداول التشريحية)، الذي نشره في الأصل الطبيب والأستاذ، يوهان آدم كولموس، باللغة الألمانية في عام 1734. استلهم جينباكو ترجمة النص الهولندي بعد حضور عملية تشريح جسم مجرمة في أثناء تتبعه كتاب أونتليدكونديج تافيلين مرجعًا تشريحيًا طوال الإجراء. استُلهم من الرسومات الألمانية للأعضاء البشرية، والتي صورت الأعضاء والأوعية الدموية التي رآها في أثناء التشريح بدقة. كانت الرسومات الألمانية أكثر تفصيلًا ودقةً من الناحية التشريحية من النصوص الصينية، وبعد حضور التشريح، أصر مع زملائه على توجيه مهمتهم العلمية نحو إنتاج ترجمة يابانية لكتاب أونتليدكونديج تافيلين. استغرق الأمر ثلاث سنوات كاملة وإحدى عشرة مخطوطة لإنتاج أول ترجمة للنص الذي يحمل عنوان كايتاي شينشو في عام 1774.