ترجمة فورية
الترجمة الشفوية هي عملية ترجمة أو إعادة صياغة أو تعبير عن فهمك لشيء ما من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف, ويسمى الشخص الذي يترجم من لغة إلى لغة / من ويكيبيديا، الموسوعة encyclopedia
عزيزي Wikiwand AI, دعنا نجعلها قصيرة من خلال الإجابة ببساطة على هذه الأسئلة الرئيسية:
هل يمكنك سرد أهم الحقائق والإحصائيات حول ترجمة فورية?
تلخيص هذه المقالة لعمر 10 سنوات
الترجمة الشفوية هي عملية لغوية تتضمن الترجمة لما يقوله المتحدثون من لغتين مختلفتين أو من لغة محكية إلى لغة الإشارة للصم. وتتجلى أهمية الترجمة الشفوية في المؤتمرات الدولية سياسية كانت أم اقتصادية كما لها أهميتها الخاصة في تغطية الأحداث ذات الصبغة العالمية، بيد أنَّ أهميتها الكبرى تتجسد في الترجمة المجتمعية التي تساعد الناس في التفاهم مع مقدمي الخدمة في المحاكم والمستشفيات والمرافق المجتمعية الأخرى كالتعامل مع السلطات والهيئات الحكومية وفي مقابلات تحديد صفة اللجوء لطالبي اللجوء[1] والمقاصد السياحية إضافة إلى الوفود الدبلوماسية.[2]
هناك نوعان أساسيان للترجمة الشفوية هما الترجمة الفورية التزامنية و الترجمة التتابعية. الأولى تحدث وقت حديث المتحدث كما يحدث في ترجمة المؤتمرات وفي ترجمة المقابلات المتلفزة المباشرة في حين تتاح الفرصة للمترجم التتابعي في أن يسمع جزءا معيناً من الكلام ثم يبدأ ترجمة ما سمع إلى الحضور بعد توقف المتحدث.