From Wikipedia, the free encyclopedia
Los verbos con particla en anglés son dos u tres diferents construccions relacionadas presents en anglés y que consisten en un verbo con una particla y/o preposición formando una sola unidat semantica. Esta unidat semantica no se puet entender basando-se nomás que con los significaus de las parz individuals solas, s'ha d'entender como un tot. En atras palabras, lo significau no ye composicional y por tanto impredecible. Son verbos dica cierto punto comparables a los verbos con particla en aragonés, encara que con atro orichen.
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
En terminolochía anglesa un verbo con particla recibe la denominación cheneral de phrasal verb, adintro de los que s'inclui los preposicional verbs si tienen como particla una preposición y los particle verb si presentan una particla que no siga una preposición. Amés bi ha termins alternativos pa los phrasal verbs u verbos con particla en cheneral como compound verb, verb-adverb combination, verb-particle construction, two-part word/verb y three-part word/verb u three-part phrasal verbs[1](dependendo de lo numero de particlas), y multi-word verb.
As particlas mas comuns pa fer estos verbos son: about, along, away, back, down, forward, in, off, on, out, over, round, through y up.[2]
Bi ha verbos con particlas que fan de verbos de movimiento[2] (to come back significa tornar), y ixo da matices semanticos a l'anglés que no se troban guaire en luengas occidentals. Por eixemplo pa lo significau de la palabra puyar tenemos en anglés coloquial los verbos con particla to came up si puyas y t'acercas u go up si puyas y devez te'n vas indo luent. De la mesma traza baixar puet estar to came down si baixar baixar significa tamién acercar-se, u to go down si baixar significa ir-se-ne mes luent.[3]
Muitos verbos con particlas s'han orichinau en anglés americano.
Si l'obchecto ye un sintagma nominal bi ha dos posibles colocacions: la preposición puet ir antes u dimpués de l'obchecto:
Si l'obchecto ye un pronombre, la preposición irá dimpués de lo pronombre[2]:
Las particlas pueden fer de preposición u d'adverbio. A vegadas una particla puet actuar como preposición en uns casos y como adverbio en uns atros.
Bi ha mes de 140 verbos con la particla about, que puet fer de preposición u d'adverbio. Lo matiz que anyade esta particla puet estar movimiento en diferents direccions, pasar lo tiempo y no fer res[4], fer que bella cosa pase y rodeyar.[5]
Las formas con round se troban en anglés britanico. Los maties que da la particla round u around pueden estar los mesmas que la particla about, pero tamién los matices de movimiento circular, centrar-se en bella cosa u evitar bella cosa[5].
Bi ha mes de 200 verbos con particla away. Los matices que anyade la particla away son ir-se-ne luent, evitar una cosa u acción, desfer-se d'una cosa, deseparar, desaparición poquet a poquet, guardar u amagar una cosa, u fer una cosa de contino. A sobén presentan un complemento de rechimen verbal con la preposición from[5].
Bi ha mes de 175 verbos con l'adverbio back, que yera bak en anglés meyo y bæc en anglés antigo, derivau d'o protochermanico *baką y d'una radiz indoeuropea *bʰogo. Lo matiz que anyade este adverbio puet estar movimiento enta dezaga, movimiento de tornada, tornar una cosa a lo suyo puesto u propietario, recuperar, repetición, quedar-se las cosas empantanadas, no amostrar las emocions[5]. Back tamién fa part de verbos con referencias a un pasau historico u personal, indicando una visión de lo tiempo futuro mirando-se enta debant, y a diferencia de lo latín, a on la visión de lo tiempo pasau (ANTERIOREM ye relacionada con la part de debant).
Bi ha mes de 300 verbos con particla con down. En los verbos con particla down fa sobre tot d'adverbio por lo que a sobén va seguiu d'una preposición. Lo matiz que anyade la particla down puet estar como mover-se enta baixo, minguar, deixar fixa una cosa, deixar por escrito, minchar u beber a escape y tener una cosa baixo control[5], tamién rematar a la fin un proceso, y en verbos que describen procesos peyorativos indica rematar fallando una cosa u estorbando-se aparatos como maquinas.[6]. Son verbos con preposición down:
La preposición off ye una variant diverchent de of bien diferenciada en anglés moderno primerenco dende l'anyo 1600. Representa la evolución tonica de l'anglés antigo æf u af, que se remonta a lo protochermanico ab, claro cognato de la preposición latina AB[12], y de la preposición eslava po, todas evolucions de la radiz protoindoeuropea *apó/*h₂epó. Se troba a sobén con verbos de movimiento, y a vegadas puede fer d'adverbio. Los matices que anyade esta preposición son de fer-se luent, encomenzar, rematar, minguar, aguantar cualque cosa desagradable, dividir una zona, tallar u despartir.[5]
L'adverbio out deriva de lo protochermanico *ūt, que tien un orichen común con lo sufixo sanskito ud- y con lo griego hústeros[12] (mes tarde, tardano). Y ye una de las particlas mes frecuents en phrasal verbs, trobando-se-ne en mes de 800. Los matices que anyade son salir d'un puesto cerrau ta un puesto ubierto fuera, fer cosas fuera de casa, apareixer, mirar de trobar u obtener, producir, gritar, repartir, rematar, excluyir, borrar u aturar un proceso, desapareixer u extinguir-se[6], refirmar, augmentar, trigar, protestar, parar cuenta y apuntar[5].
Bi ha mes de 200 verbos con la particla over, que i puet funcionar como adverbio u como preposición. Los matices que anyade son movimiento, cubrimiento, fer-se a un costau u apartar-se, visita, analís, cambio, caita, ir-se-ne los liquidos, amostranza de sentimientos, comunicación u cosas que esclatan pero son temporals.[5]
La particla up ye la que forma verbos con particla mes a sobén, sobre tot como adverbio, encara que tamién puet actuar como preposición. Los matices que anyade son movimiento ent'alto, augmento, ir a millor, venir una cosa, preparación, encomienzamiento, creyación, pero tamién los contrarios de rematar una cosa, acotolar-se y dica malmeter-se u fer-se un estropicio.[5] Son verbos con adverbio u preposición up:
Encara que muitos verbos pueden convertir-se en verbos con particla, destacan como creyadors de muitos verbos con particla beluns d'uso común en rechistro popular u coloquial de la luega como do, get, set y take.
Verbos con tres particlas comuns son:
Cualques verbos preposicionals u con particla son d'orichen estato-unitense: spell out, figure out, hold up, brace up, size up, rope in, back up/off/down/out, step down, miss out, kick around, cash in, rain out, check in y check out (en toz los sentius), fill in (inform en atros rechistros de l'anglés, "informar"), kick in u throw in (contribute en atros rechistros de l'anglés, "contribuir"), square off, sock in, sock away, factor in/out, come down with, give up on, lay off (de lo treballo), run into y across (meet en atro rechistro de l'anglés), stop by, pass up, put up (diners), set up (frame en atro rechistro de l'anglés), trade in, pick up on, pick up after, lose out.
Se conoixe bel caso de verbo con particla d'orichen alemán: to fill out ye lo calco de l'alemán ausfüllen[14]. En anglés britanico la forma normal ye to fill in, encara que a zaguers de lo sieglo XX tamién faigan servir to fill out por influencia americana.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.