A grafía De Lingva Aragonensi, grafía DLA, y ortografía SLA ye un conchunto de convencions ortograficas proposadas por a Sociedat de Lingüistica Aragonesa (SLA) en 2006 pa la representación escrita de l'aragonés y o benasqués en a revista De Lingva Aragonensi, editada por ista asociación, y pa o suyo uso en as comunicacions y articlos presentaus a congresos, simposios y publicacions por os miembros d'a SLA.[1]
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Se escribe v en antroponimos: Vicient, Valdesca; toponimos: Varbenuta, Vilanòva, Vio; y apelativos: verdat, verdor, vergel, viello, vilada, avogau, debant, calivo, enverenar, navata... U b en toponimos: Bielsa, Besians; apelativos: bobon, bodillos, bufar, buixo, bresca, bruir...; cabalero, oblidar/olbidar..., en posición inicial u interior, pendendo d'a etimolochía romance.
S'escriben con -v- os imperfectos d'indicativo: caleva, puyava, feva, veniva…
En aragonés y en benasqués, os dos grafemas representan en l'actualidat o sonito bilabial oclusivo sonoro [b] u fricativo [β].
Debant de e/i representa en aragonés o sonito interdental fricativo sordo [θ] y en benasqués o sonito apicoalveolar sordo [s]: antroponimos: Cilia, Licer, Vicient; top. Larcin, Lecina, Oncins; apelativos: cillo, ciresa, cismero, cista...; alcorce, cancillo, encendallo, encetar, escacilar, esvolarciar, replaceta, operacion, situacion…
Debant de a/o/u representa o sonito velar oclusivo sordo [k]: casa, cocho, curto...
Debant de a/o/u, representa en aragonés o sonito interdental fricativo sordo [θ] y en benasqués o sonito apicoalveolar sordo [s] en posición interior: acapiçar-se arronçar, encomençar, engalçar, carbaça/crapaça, ribagorçano, charraço…
Representa o grupo final romance que s'emplega en benasqués ta o morfema verbal d'a 2ª persona de plural: anets, fets, ubrits… Tamién s'usa cuan o morfema -s (verbal u nominal) entre en contacto con un sonito dental anterior (etimolochico u no pas): puets (pres. ind.), acabats (p. perf.), dits, maduts, seguts…
Debant de a/o/u inicials y en posición final: toponimos: A Zolle, As Corz, Balcez, Sant Póliz, Tierz; verbos: cantaz, puez, podez, fez; sustantivos: zafraina, zoque, ferfez, mocez, toz, troz, zagal, zambra, azembla, zaguero, zapo, zona…. En benasqués istas palabras s'escriben con s debant de a/o/u inicials: safraina, saguero, sapo…
S'usa con verbos orichinatos d'o sufixo grieco –izar<-ízein: economizar, finalizar..., en benasqués s'escriben con s: –isar.
Debant de e/i representando lo sonito prepalatal africato sordo [ʧ] en aragonés y benasqués (toponimos Gerbe, Ginuabel, Gillué, Gistau, Gisten; antroponimos Ángel, Gil, Ginés; apelativos gelar, gemecar, general, gent, ginero, ginebro, girar, gireta, gitar...; engerbeliu, regitar, regirar...; freginage, misage, orage, potage, vergel...).
Debant de a/o/u, representa o sonito velar oclusivo sonoro [g], galapaton, gotet, guaire… y fricativo [γ]: saga, rogar...
Digrafo que debant de e/i representa os sonitos belar oclusivo sonoro y fricativo: guerra, guito, seguir…
Debant de a/o/u representando lo sonito prepalatal africato sordo [ʧ] en aragonés y benasqués: toponimos: Jaca, Jasa; antroponimos: Jusep, Juan; jargon, jacer, jovenalla, jordon, jornal, jugar, jugo, juliol, juntar, dijós, esconjurar, minjar, misaja….
Voces en as que l'anterior sonito no corresponde con as grafías etimolochicas anteriors: chaminera, chollar, choriço, choto, chuflo, chuta, foringacho, forcancha, gavacho, pobrichon, cocho, tocho…
Debant d'o diftongo -ua- representa o sonito oclusivo velar sordo [k] cuan aparixe en latín etimolochicament: Pasqual; quadro, quan, quanto, qual, quarto, quasi, quatre..., y no en atros casos: evacuar.
Debant de e/i representa o mesmo sonito [k]: quera, queixar-se, qui, quiesto…
Debant de e/i se marca o diftongo con dieresi en a u: aqüeducto, aqüifero, freqüencia...
Representa en aragonés y en benasqués, o sonito mediopalatal sonoro: toponimos Ayerbe, Yosa, Puyuelo; apelatativos yayo, yo, fayena, fuyir, mayestro, paseyo, puyar, pueyo...
Representa en aragonés y en benasqués o sonito palatal lateral sonoro [λ]: top. Estaroniello, Moriello, Torrolluala...; apelato muller, palla, atrallar, treballar....
En benasqués y aragonés ribagorzano representa la palatalización d'a l en posición inicial u interior en os grupos bl, gl, cl, fl, pl: llana, llaston, llenau, llullo; bllanco, llárima, cllot, cllau, fllors, fllama, pllaça, pllorar, cinglla...
Este dígrafo representa el sonido nasal palatal [ɲ]: top. Bunyals, Ranyin, Varbunyals…; apelat. apanyar, anyada, canyimo, cenyar, luenyes, monyaco…).
Morfema verbal d'a primera persona de plural en aragonés oriental (Chistau y Ribagorza) y benasqués: fem, fevam, farem, feigam, fesem, fariam.
Mantenimiento d'a h latina: toponimos Huarrios, Huerta de Vero…; sustantivos história, home, hora, hue, hortalicia, ahiere…; verbos heva hese, habria.
As voces d'orichen prerromano s'escriben sin d'h (Echo, Uesca).
A voces sin d'h latina se mantienen: uellas, uellos, uevo, uambra, uebra, ueso, pero en os derivatos a on aparixe un fonema belar sonoro, s'usa o grafema g-: gollet, esgollariar < ŎCULU, gosarallo< OSSU.
Representa o sonito albeolar bibrant simple que en benasqués y atras variedaz (chistabín, ansotano y ribagorzano) gosa estar mudo en posición final: mullé > muller, mai<mair, pai<pair, baixá > baixar, milló > millor… y tamién de traza mas cheneralizata debant d'os pronombres fe-lo > fer-lo, baixá-ne > baixar-ne y en plurals: Linars; mullés > mullers, millós > millors…, en a forma verbal de segunda persona d'o present d'indicativo en aragonésquies > quiers y benasqués qués > quers (< QUAERIS).
Representa o sonito prepalatal fricativo sordo [ʃ]: toponimos Cáxol, Fraixen, Ixep…, precedito en aragonés centro-oriental y benasqués d'i epetentica: ixolomar, baixar, buixo, fraixengo, sarraixon..., y no pas en as variedaz occidentals: buxo, xolomar.
Representa o sonito [ks] en sexo, fluxo, fixo, prefixo, flexo, mixto, texto y atros cultismos (y os suyos derivatos).
S'escribe a t final: toponimos La Civitat, Benavent, Sant Lorient, Sallent, Vicient…; apelativos ciudat, sociedat, soledat, verdat, calient/calent, debant, dolent, ferfet, gent, malament, mocet, mont, nueit/nuet/nit, paret, puent...
En os cherundios d'o benasqués y l'aragonés ribagorzano no se escribe: calén, querín, tenín…
L'aragonés poseye actualment cinco vocals, pero en benasqués bi ha diferencia entre vocal ubierta y zarrata en a e e a o, as cuals se representarán ò, è e u, é: sèt ‘siet’/ sét ‘sete’, fòrt ‘fuerte’/ fórt ‘forno’.
S'escriben con ixe grafema os toponimos e formas verbals de primera persona d'o singular que rematan en vocal [i]: toponimos Bafallui; foi, doi, estoi, voi, tenevai, fevai...
O pronomino-adverbial i < IBI, que en os dialectos orientals (Chistau y Ribagorza) y en benasqués s'escribe como hi.
A conchunción copulativa historica en aragonés ye e < ET. Manimenos se leyera i excepto en Bielsa. En benasqués y aragonés ribagorzano, s'usará i.
S'accentúan totas as palabras oxitonas u agutas rematatas en vocal y vocal mas -s: aragonés allá, benasquésallà), astí, aragonés, benasqués, dimpués, exprés, només, vusté, país, puyás, tenés, fuyís, está, baixará, fará;, (benasqués està, baixarà, farà)... A resta no s'accentua: manguan, manguans, bombolon, bombolons, ababol, ababols, sermon, sermons, paul, pauls, verbo estan; toponimos Crespan, Bespen...; antroponimos Quinon, Ramon, Tonon…
No s'accentuarán voces ni participios con ditongos decreixients: hereu, tornau, baixau; bebeu... pero sí cherundios propios d'o benasqués cantàn, bebén, partín y l'aragonés ribagorzano cantán, bebén, partín…
S'accentuarán totas as palabras paroxitonas u llanas que no rematen en -n u en -s: imagen, imagens, joven, jovens / ráfil, caráuter, févaz, puyávaz....; ni las que rematen en bocal, incluyitas as palabras y formas verbals paroxitonas rematatass en iato: mio, dia, tia, ferreria; verbos faria, fuiria, tendria, actua...
En benasqués, s'emplega cuan sía menester l'accento ubierto u zarrato: memòria y a vocal a tonica siempre tendrá accento grau (à).
As palabras proparoxitonas u esdruxulas s'accentuan siempre: toponimos Épila, Puértolas...
S'accentuan quí, quán, qué, quál, quánto, cómo, án, dó interrogativos.
Bels monosilabos leban accento diacritico ta distinguir-los d'atros homografos. As formas verbals dé, é, és, sé ta diferenciar-las de de (preposición) e (conchunción), es (articlo) y se (pronombre y conchunción); os adverbios més, sí ta diferenciar-los de mes (sustantivo) y si (conchunción), y o pronombre él, ta diferenciar-lo de l'articlo el. O sustantivo té ta diferenciar-lo d'o pronombre te.
En alto ribagorzano s'acentúa o pronombre éls ta diferenciar-lo de l'articulo masculín plural els.
Apostrofe
Debant de nombres masculins que prencipien por a, e, o, u, h: l'aragonés, l'esmo, l'onso, l'urmo, l'home...
Debant de femenins que prencipien por a: l'arna, l'arca masar..., pero pas debant d'a resta de bocals y d'h: la orella, la estrela, la engardaixina, la história, la hora...
S'apostrofará debant d'o pronombre atro, l'atro, l'atra.
A preposición de s'apostrofará cuan lo faiga en bel dialecto.
Debant de l'articlo indeterminato, d'un, d'una;
Debant de l'articlo determinato en belas variedaz d’o, d'as, d'a
Debant de pronombres, d’aquels, d’este, d’el, d’el, d’ella, d’éls, d’ixes.
Debant de adverbios, d'alavez, d'astí y pronombres, d'alguno
Debant de toponimos y nombres, d'Arro, d'Echo, d'Ixep, d'Oto, d'Usana, (no s'apostrofará la u consonantica: de Uesca, de uego) y nombres d'anís, d'esparto, d'ixardabol, d'onso, d'urmo.
As preposicions de, ta + art. ante vocal se escribirán como sigue: de l’agüerro, ta l’abre…
No s'apostrofará la preposición debant de nombres de letra, de a, de efe…
S'apostrofará la preposición ta debant d'articlo determinato, ta'l, t'a, pero no a resta de preposicions, pel, pal.
S'apostrofarán os pronombres en posición proclitica, m'afogo, m'esmeligo, m'esbarro, m'ixugo / t'afogas, t'esmeligas, t'esbarras, t'ixugas / s'afoga, s'esmeliga, s'esbarra, s'ixuga / s'afogan, s'esmeligan, s'esbarran, s'ixugan / m'he, t'has, s'ha, s'han y as combinacions pronominals, mo'n, to'n, me'n, te'n, se'n, n'i hai.
S'apostrofará o pronombre lo debant de o, l'olorava y en combinacions con atro pronombre: me'l, te'l, se'l, mo'l, to'l.
S'usa guión entre un pronombre en posición enclitica y o derbo. Formas derbals impersonals, dezaga infinitivo: meter-ne, baixar-se, baixar-ie, fer-lo, fer-se, tornar-se-ne, ir-se-ne...; dezaga cherundio: sentín-la/sentindo-la, decindo-les-ne/din-les-ne, baixán-se-ne, tornán-ie... dezaga imperativo: da-le-ne, dixaz-le-ne, dixa-lo-ie, di-lo-ie, torna-lo-ie, baixa-me-la, llimpiaz-les-ne....
Os signos d'admiración y interrogación s'escribirán a la fin d'a frase.
Se escribe separatas as locucions, a sovent, a escape, a embute, a penas, de vez, de tardes, de zaga, a más/a més.