Remove ads

A grafía De Lingva Aragonensi, grafía DLA, y ortografía SLA ye un conchunto de convencions ortograficas proposadas por a Sociedat de Lingüistica Aragonesa (SLA) en 2006 pa la representación escrita de l'aragonés y o benasqués en a revista De Lingva Aragonensi, editada por ista asociación, y pa o suyo uso en as comunicacions y articlos presentaus a congresos, simposios y publicacions por os miembros d'a SLA.[1]

Thumb
Primer pachina d'o documento Ortografía SLA, d'a Sociedat de Lingüistica Aragonesa (Grist, 2006)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Remove ads

v/b

  • Se escribe v en antroponimos: Vicient, Valdesca; toponimos: Varbenuta, Vilanòva, Vio; y apelativos: verdat, verdor, vergel, viello, vilada, avogau, debant, calivo, enverenar, navata... U b en toponimos: Bielsa, Besians; apelativos: bobon, bodillos, bufar, buixo, bresca, bruir...; cabalero, oblidar/olbidar..., en posición inicial u interior, pendendo d'a etimolochía romance.

S'escriben con -v- os imperfectos d'indicativo: caleva, puyava, feva, veniva…

En aragonés y en benasqués, os dos grafemas representan en l'actualidat o sonito bilabial oclusivo sonoro [b] u fricativo [β].

Remove ads

c

  • Debant de e/i representa en aragonés o sonito interdental fricativo sordo [θ] y en benasqués o sonito apicoalveolar sordo [s]: antroponimos: Cilia, Licer, Vicient; top. Larcin, Lecina, Oncins; apelativos: cillo, ciresa, cismero, cista...; alcorce, cancillo, encendallo, encetar, escacilar, esvolarciar, replaceta, operacion, situacion…
  • Debant de a/o/u representa o sonito velar oclusivo sordo [k]: casa, cocho, curto...

ç

Debant de a/o/u, representa en aragonés o sonito interdental fricativo sordo [θ] y en benasqués o sonito apicoalveolar sordo [s] en posición interior: acapiçar-se arronçar, encomençar, engalçar, carbaça/crapaça, ribagorçano, charraço…

ts

Representa o grupo final romance que s'emplega en benasqués ta o morfema verbal d'a 2ª persona de plural: anets, fets, ubrits… Tamién s'usa cuan o morfema -s (verbal u nominal) entre en contacto con un sonito dental anterior (etimolochico u no pas): puets (pres. ind.), acabats (p. perf.), dits, maduts, seguts…

z

  • Debant de a/o/u inicials y en posición final: toponimos: A Zolle, As Corz, Balcez, Sant Póliz, Tierz; verbos: cantaz, puez, podez, fez; sustantivos: zafraina, zoque, ferfez, mocez, toz, troz, zagal, zambra, azembla, zaguero, zapo, zona…. En benasqués istas palabras s'escriben con s debant de a/o/u inicials: safraina, saguero, sapo…
  • S'usa con verbos orichinatos d'o sufixo grieco –izar<-ízein: economizar, finalizar..., en benasqués s'escriben con s: –isar.

g

  • Debant de e/i representando lo sonito prepalatal africato sordo [ʧ] en aragonés y benasqués (toponimos Gerbe, Ginuabel, Gillué, Gistau, Gisten; antroponimos Ángel, Gil, Ginés; apelativos gelar, gemecar, general, gent, ginero, ginebro, girar, gireta, gitar...; engerbeliu, regitar, regirar...; freginage, misage, orage, potage, vergel...).
  • Debant de a/o/u, representa o sonito velar oclusivo sonoro [g], galapaton, gotet, guaire… y fricativo [γ]: saga, rogar...

gu

Digrafo que debant de e/i representa os sonitos belar oclusivo sonoro y fricativo: guerra, guito, seguir…

j

Debant de a/o/u representando lo sonito prepalatal africato sordo [ʧ] en aragonés y benasqués: toponimos: Jaca, Jasa; antroponimos: Jusep, Juan; jargon, jacer, jovenalla, jordon, jornal, jugar, jugo, juliol, juntar, dijós, esconjurar, minjar, misaja….

ch

Voces en as que l'anterior sonito no corresponde con as grafías etimolochicas anteriors: chaminera, chollar, choriço, choto, chuflo, chuta, foringacho, forcancha, gavacho, pobrichon, cocho, tocho…

qu

  • Debant d'o diftongo -ua- representa o sonito oclusivo velar sordo [k] cuan aparixe en latín etimolochicament: Pasqual; quadro, quan, quanto, qual, quarto, quasi, quatre..., y no en atros casos: evacuar.
  • Debant de e/i representa o mesmo sonito [k]: quera, queixar-se, qui, quiesto…
  • Debant de e/i se marca o diftongo con dieresi en a u: aqüeducto, aqüifero, freqüencia...

y

Representa en aragonés y en benasqués, o sonito mediopalatal sonoro: toponimos Ayerbe, Yosa, Puyuelo; apelatativos yayo, yo, fayena, fuyir, mayestro, paseyo, puyar, pueyo...

ll

  • Representa en aragonés y en benasqués o sonito palatal lateral sonoro [λ]: top. Estaroniello, Moriello, Torrolluala...; apelato muller, palla, atrallar, treballar....

En benasqués y aragonés ribagorzano representa la palatalización d'a l en posición inicial u interior en os grupos bl, gl, cl, fl, pl: llana, llaston, llenau, llullo; bllanco, llárima, cllot, cllau, fllors, fllama, pllaça, pllorar, cinglla...

ny

Este dígrafo representa el sonido nasal palatal [ɲ]: top. Bunyals, Ranyin, Varbunyals…; apelat. apanyar, anyada, canyimo, cenyar, luenyes, monyaco…).

-m

Morfema verbal d'a primera persona de plural en aragonés oriental (Chistau y Ribagorza) y benasqués: fem, fevam, farem, feigam, fesem, fariam.

h

  • Mantenimiento d'a h latina: toponimos Huarrios, Huerta de Vero…; sustantivos história, home, hora, hue, hortalicia, ahiere…; verbos heva hese, habria.
  • As voces d'orichen prerromano s'escriben sin d'h (Echo, Uesca).
  • A voces sin d'h latina se mantienen: uellas, uellos, uevo, uambra, uebra, ueso, pero en os derivatos a on aparixe un fonema belar sonoro, s'usa o grafema g-: gollet, esgollariar < ŎCULU, gosarallo< OSSU.

r

Representa o sonito albeolar bibrant simple que en benasqués y atras variedaz (chistabín, ansotano y ribagorzano) gosa estar mudo en posición final: mullé > muller, mai<mair, pai<pair, baixá > baixar, milló > millor… y tamién de traza mas cheneralizata debant d'os pronombres fe-lo > fer-lo, baixá-ne > baixar-ne y en plurals: Linars; mullés > mullers, millós > millors…, en a forma verbal de segunda persona d'o present d'indicativo en aragonés quies > quiers y benasqués qués > quers (< QUAERIS).

x

  • Representa o sonito prepalatal fricativo sordo [ʃ]: toponimos Cáxol, Fraixen, Ixep…, precedito en aragonés centro-oriental y benasqués d'i epetentica: ixolomar, baixar, buixo, fraixengo, sarraixon..., y no pas en as variedaz occidentals: buxo, xolomar.
  • Representa o sonito [ks] en sexo, fluxo, fixo, prefixo, flexo, mixto, texto y atros cultismos (y os suyos derivatos).

-t

  • S'escribe a t final: toponimos La Civitat, Benavent, Sant Lorient, Sallent, Vicient…; apelativos ciudat, sociedat, soledat, verdat, calient/calent, debant, dolent, ferfet, gent, malament, mocet, mont, nueit/nuet/nit, paret, puent...
  • En os cherundios d'o benasqués y l'aragonés ribagorzano no se escribe: calén, querín, tenín…

Vocals

L'aragonés poseye actualment cinco vocals, pero en benasqués bi ha diferencia entre vocal ubierta y zarrata en a e e a o, as cuals se representarán ò, è e u, é: sèt ‘siet’/ sét ‘sete’, fòrt ‘fuerte’/ fórt ‘forno’.

i

  • S'escriben con ixe grafema os toponimos e formas verbals de primera persona d'o singular que rematan en vocal [i]: toponimos Bafallui; foi, doi, estoi, voi, tenevai, fevai...
  • O pronomino-adverbial i < IBI, que en os dialectos orientals (Chistau y Ribagorza) y en benasqués s'escribe como hi.
  • A conchunción copulativa historica en aragonés ye e < ET. Manimenos se leyera i excepto en Bielsa. En benasqués y aragonés ribagorzano, s'usará i.

Accentuación

  • S'accentúan totas as palabras oxitonas u agutas rematatas en vocal y vocal mas -s: aragonés allá, benasqués allà), astí, aragonés, benasqués, dimpués, exprés, només, vusté, país, puyás, tenés, fuyís, está, baixará, fará;, (benasqués està, baixarà, farà)... A resta no s'accentua: manguan, manguans, bombolon, bombolons, ababol, ababols, sermon, sermons, paul, pauls, verbo estan; toponimos Crespan, Bespen...; antroponimos Quinon, Ramon, Tonon…
    • No s'accentuarán voces ni participios con ditongos decreixients: hereu, tornau, baixau; bebeu... pero sí cherundios propios d'o benasqués cantàn, bebén, partín y l'aragonés ribagorzano cantán, bebén, partín…
  • S'accentuarán totas as palabras paroxitonas u llanas que no rematen en -n u en -s: imagen, imagens, joven, jovens / ráfil, caráuter, févaz, puyávaz....; ni las que rematen en bocal, incluyitas as palabras y formas verbals paroxitonas rematatass en iato: mio, dia, tia, ferreria; verbos faria, fuiria, tendria, actua...
  • En benasqués, s'emplega cuan sía menester l'accento ubierto u zarrato: memòria y a vocal a tonica siempre tendrá accento grau (à).
  • As palabras proparoxitonas u esdruxulas s'accentuan siempre: toponimos Épila, Puértolas...
  • S'accentuan quí, quán, qué, quál, quánto, cómo, án, dó interrogativos.
  • Bels monosilabos leban accento diacritico ta distinguir-los d'atros homografos. As formas verbals dé, é, és, sé ta diferenciar-las de de (preposición) e (conchunción), es (articlo) y se (pronombre y conchunción); os adverbios més, sí ta diferenciar-los de mes (sustantivo) y si (conchunción), y o pronombre él, ta diferenciar-lo de l'articlo el. O sustantivo ta diferenciar-lo d'o pronombre te.
  • En alto ribagorzano s'acentúa o pronombre éls ta diferenciar-lo de l'articulo masculín plural els.

Atros signos graficos

Apostrofe

  • Debant de nombres masculins que prencipien por a, e, o, u, h: l'aragonés, l'esmo, l'onso, l'urmo, l'home...
  • Debant de femenins que prencipien por a: l'arna, l'arca masar..., pero pas debant d'a resta de bocals y d'h: la orella, la estrela, la engardaixina, la história, la hora...
  • S'apostrofará debant d'o pronombre atro, l'atro, l'atra.
  • A preposición de s'apostrofará cuan lo faiga en bel dialecto.
    • Debant de l'articlo indeterminato, d'un, d'una;
    • Debant de l'articlo determinato en belas variedaz d’o, d'as, d'a
    • Debant de pronombres, d’aquels, d’este, d’el, d’el, d’ella, d’éls, d’ixes.
    • Debant de adverbios, d'alavez, d'astí y pronombres, d'alguno
    • Debant de toponimos y nombres, d'Arro, d'Echo, d'Ixep, d'Oto, d'Usana, (no s'apostrofará la u consonantica: de Uesca, de uego) y nombres d'anís, d'esparto, d'ixardabol, d'onso, d'urmo.
  • As preposicions de, ta + art. ante vocal se escribirán como sigue: de l’agüerro, ta l’abre…
  • No s'apostrofará la preposición debant de nombres de letra, de a, de efe…
  • S'apostrofará la preposición ta debant d'articlo determinato, ta'l, t'a, pero no a resta de preposicions, pel, pal.
  • S'apostrofarán os pronombres en posición proclitica, m'afogo, m'esmeligo, m'esbarro, m'ixugo / t'afogas, t'esmeligas, t'esbarras, t'ixugas / s'afoga, s'esmeliga, s'esbarra, s'ixuga / s'afogan, s'esmeligan, s'esbarran, s'ixugan / m'he, t'has, s'ha, s'han y as combinacions pronominals, mo'n, to'n, me'n, te'n, se'n, n'i hai.
  • S'apostrofará o pronombre lo debant de o, l'olorava y en combinacions con atro pronombre: me'l, te'l, se'l, mo'l, to'l.

Guión

  • S'usa guión entre un pronombre en posición enclitica y o derbo. Formas derbals impersonals, dezaga infinitivo: meter-ne, baixar-se, baixar-ie, fer-lo, fer-se, tornar-se-ne, ir-se-ne...; dezaga cherundio: sentín-la/sentindo-la, decindo-les-ne/din-les-ne, baixán-se-ne, tornán-ie... dezaga imperativo: da-le-ne, dixaz-le-ne, dixa-lo-ie, di-lo-ie, torna-lo-ie, baixa-me-la, llimpiaz-les-ne....

Atros

  • Os signos d'admiración y interrogación s'escribirán a la fin d'a frase.
  • Se escribe separatas as locucions, a sovent, a escape, a embute, a penas, de vez, de tardes, de zaga, a más/a més.
  • Se escribe chunto només/nomás.
  • Se puede escribir de seguida u deseguida.

Vinclos externos

Referencias

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.

Remove ads