Don Quixot d'a Mancha
From Wikipedia, the free encyclopedia
From Wikipedia, the free encyclopedia
Don Quixot d'a Mancha (títol orichinal en castellano El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha) ye una d'as obras cumbre d'a literatura castellana y mesmo d'a literatura universal, estando lo libro mas traduciu dimpués d'a Biblia; fue escrito por Miguel de Cervantes en l'anyo 1605.
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Don Quixot d'A Mancha | |
---|---|
Primera pachina d'o libro (1605) | |
Información cheneral | |
Autor | Miguel de Cervantes |
Chenero literario | Novela |
Versión orichinal en castellano | |
Títol orichinal | El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha |
Ciudat | Madrit |
País | Castiella |
Calendata de publicación |
1605 |
A primera parte s'imprimió en Madrit en casa de Juan de la Cuesta, a fins de 1604. Salió a la venda con numbrosas erratas por culpa d'a celeridat que imponeba o contrato d'edición. Ista edición se reimprimió en o mesmo anyo y en o mesmo taller, de forma que bi'n ha, en realidat, dos edicions de 1605 leverament distintas. Se sospeita, sindembargo, que existió una novela mas curta, que sería una d'as Novelas Eixemplars. Fue divulgata u impresa con o títol de El ingenioso hidalgo de La Mancha (en aragonés "O Inchenioso fidalgo d'A Mancha"). Ista publicación s'ha perdito, pues autors como Francisco López de Úbeda o Lope de Vega, entre d'atros testimonios, aluden a la fama d'ista pieza. Talment, circulaba manuscrita y, incluso, podría estar una primera parte d'o 1604.
Entre as traducions curiosas d'a obra son destacables as publicatas en esperanto. Existe una traducción completa de 1977 y cuantas prebatinas parcials anteriors.
En noviembre de 2005, se publico a traducción d'o clasico hispano a la luenga quichua u runa simi. A traducción estió posible gracias a o treballo de Demetrio Túpac Yupanqui y a edición fue presentata en Guadalachara, engalanata con con ilustracions de Sarwa, treballos tipicos y costumbristas en tabliellas. Dimpués de 400 anyos d'a suya publicación, a obra cumbre de l'idioma castellano ha estato plegata a l'idioma andino.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.