Descusión:Río de la Uerva
From Wikipedia, the free encyclopedia
Un testo interesán: en este lumero de a Rebista Xiloca charran sopre l'ofizio d'Endrezador de ríos.
http://www.xiloca.com/data/Bases%20datos/Xiloca/53.pdf
Bi ha un testo de o S XV, más en castellán que en aragonés on podemos leyer:
río de la Güerba.
Con chenero femenín, como ye en aragonés. Proposo escar más informazión, por si sale en más puestos río de la Uerba, y cambear o nome de l'articlo si fuese o caso.--EBRO 09:37, 10 chulio 2007 (UTC)
- Respective a o títol... por qué "de la" Uerva??... en aragonés bi ha muitos ríos femeninos (y ye platero que iste se'n diz, mesmo yo lo he sentiu asinas en castellán d'Aragón), pero no se diz "río d'a Cinca" u "río d'a Garona"... ye a Cinca y a Garona... no sé... resulta muit raro meter ixe "de la" ta amostrar que ye femenino :-S (como sia a Uerva estase atra cosa y iste estase o suyo río :-S)... si no si por eixemplo queremos decir que un río desemboca en iste habríanos de decir "desemboca en o de la Uerva" u "en a de la Uerva"???... no, "desemboca en a Uerva"... o río ye "a Uerva" no "a de la Uerva"... No sé... yo ixe "de la" lo sacaría d'o títol, ya que en aragonés actual ixo no se diz con os ríos :-P --Willtron (?) 17:17 7 abr 2011 (UTC)
- Ye que he visto río de la Uerva en bells textos meyevals. Si se conserva o chenero femenín en Zgz ye por a denominación oficial u oficiosa anteriorment de río de la Uerva.--EBRO 17:24 7 abr 2011 (UTC)
- Por cierto, que repasando o texto d'astí alto he visto que dicen bueltas a los meandros u auguatuertas de la Uerva, como en o castellán con substrato aragonés d'a Ribera Baixa de l'Ebro, y tamién dicen discurrir a bueltas.--EBRO 17:31 7 abr 2011 (UTC)
- Sí, sí... si o chenero se conserva... pero no cal meter "de la" en o títol... o chenero se ferá servir quan digamos "a Uerva"... pero ixe "de la" hue no se fa servir asinas... si no as localidatz habrán d'estar por eixemplo "Villanueva de de la Uerva"... quiero decir que tampoco no metemos ni decimos "río de la Cinca" y totz sabemos que ye femenino (como a Garona, a Uecha, a Isuela...)... o río ye "a Uerva", pero no un río d'una cosa que se diz Uerva... no sé si s'entiende... o títol correcto ye "río Uerva"... y dimpués en o texto quan se faiga referencia sí que s'ha de decir "... a Uerva blablabla..." :-P--Willtron (?) 21:01 7 abr 2011 (UTC)
- Pos estoi como diz Will. O nombre d'o río ye "Uerva", asinas qu ha d'estar "río Uerva", mesmo que "río Aragón" (y no "río de l'Aragón"), "río Ebro" (y no "río de l'Ebro") u "río Sena" (y no "río de la Sena"). Ixo sí, caldrá charrar de "val d'a Uerba" (y no "val d'a de la Uerva"), "val de l'Aragón", "val de l'Ebro" u "val d'a Sena". --Manuel Trujillo Berges 21:27 7 abr 2011 (UTC)
- Sí, sí... si o chenero se conserva... pero no cal meter "de la" en o títol... o chenero se ferá servir quan digamos "a Uerva"... pero ixe "de la" hue no se fa servir asinas... si no as localidatz habrán d'estar por eixemplo "Villanueva de de la Uerva"... quiero decir que tampoco no metemos ni decimos "río de la Cinca" y totz sabemos que ye femenino (como a Garona, a Uecha, a Isuela...)... o río ye "a Uerva", pero no un río d'una cosa que se diz Uerva... no sé si s'entiende... o títol correcto ye "río Uerva"... y dimpués en o texto quan se faiga referencia sí que s'ha de decir "... a Uerva blablabla..." :-P--Willtron (?) 21:01 7 abr 2011 (UTC)
- Por cierto, que repasando o texto d'astí alto he visto que dicen bueltas a los meandros u auguatuertas de la Uerva, como en o castellán con substrato aragonés d'a Ribera Baixa de l'Ebro, y tamién dicen discurrir a bueltas.--EBRO 17:31 7 abr 2011 (UTC)
- Ye que he visto río de la Uerva en bells textos meyevals. Si se conserva o chenero femenín en Zgz ye por a denominación oficial u oficiosa anteriorment de río de la Uerva.--EBRO 17:24 7 abr 2011 (UTC)