Encara que se diga piedra tosca, por l'inte preferiría escribir tova calsinosa u travertinica pa no entrar en contradicción con las interwikis, por estar un termin scientifico que a poder estar ha d'estar entendible por scientificos d'atros idiomas, podendo adaptar-se dende lo latín, y porque en bella wiki dicen que piedra tosca ye un termin més amplo u diferent a tova calsinera.
- Introduzco a denominación popular, porque ye a que reconoix qualsiquier habitant de l'Alto Aragón. No creigo que sían incompatibles, tanto en l'articlo como en l'uso en texto en Biquipedia. Cadaguna puede tener o suyo ámbito d'uso. Yo m'estimo más escribir "tosca" en l'ámbito cultural, en cosas como puede estar l'arquitectura. "Tova casinosa" la podemos perfectament fer servir quan escribamos sobre cheolochía. Pienso que iste tipo de dicotomías as habrinos de lievar con naturalidat, en totz os conceptos que tienen un nombre popular y un atro scientifico (pasa en qualsiquier idioma), con fendo servir a forma popular quan sía posible (no m'agana marchinar parolas que son vivas y patrimonials), y o termin scientifico en os casos que millor pinte. En definitiva, pienso que la uno no quita u no ha de quitar l'atro. --Lascorz ~ ~ ('kjez'rez?) 14:52 18 mar 2012 (UTC)
- Por ixo mesmo en los articlos ya feitos no he tirau tosca, y he introdueito lo vinclo interno ta tova calsinosa, se puet fer servir lo termin tosca en los articlos d'arquitectura y edificios, pero ye que por lo que pareixe en aragonés tamién se diría "tosca" a una roca volcanica con foratos y bambollas, suposo que como una tova volcanica, un basalto con bambollas u una piedra pómez, por lo que veigo en lo endiz de vocables, replegando un uso en la Val de Lierp, (tampoco se qué roca volcanica bi ha en ixa val, por lo que tampoco no se si ye de fiar).--EBRO (discusión) 15:15 18 mar 2012 (UTC)