La berdat, yo tamién creigo aber leyito á bel puesto ixo de Elsón e Camporretuno, pero no meteré la man á'l fuego perque reconnoixco que no me'n recuerdo d'ón. Que responden més á la fonetica aragonesa, ixo sí, perque m'esmachino que ixe "retuno" bien de rotundu, e encara que agüé "retuno" no se diga á garra cabo, la eboluzión lochica aragonesa d'el ROTUNDU latino ye ixa, RETUNDO/RETUNNO/RETUNO. --Estrolicador 14:47, 20 chulio 2007 (UTC)
- Bueno, yo no sé que sía camporretuno. No l'eba sentito nunca, pero puet bien ser una d'ixas variazions foneticas vocalicas, que er a fabla ya s'han fetas siempre. Ya en dezié l'altradier cosa sobre ixo pero cal parar cuenta perque no se fa á toz es puestos. Creigo que en Sobrarbe tenemos o cambeo d'a O per E de mutas parolas como algo talment endemico u talment només que més desarrollato per allá que en altros charres, pero que ye una cosa que se fa. Agora... camporrotuno, camporrotuno... á yo siempre me fa camporrotuno; d'abantis me saldriba "Camporrotune" que "Camparretuno", per a fonetica d'a balle... agora, qué bi ha altras tendenzias en o Viello Sobrarbe...? ixo ya... bes-te-be á saber. Le n'he dito á o mío pai ta mirar si en sabeba belcosa... e se-me n'ha redito, diz que Camporrotuno s'ha dito siempre. En sobrarbe se diz camporrotuno. Mesmo ta Olsón e Morcat, piensa que si estás camparretuno, en a epoca que es franquistas u qui quieras que estás que castellanizore ixes toponimos, n'abrían feto de seguros "Camparretuno" ta ro nombre ofizial, no s'eban mirato pas guaire como estáss a forma aragonesa... ers ne foteban l'una que més parexiba en castellán e allá mos bi quedeba. E d'Elsón... qué pensaz? allá bi remataban romerías e cosas d'ixas d'abantis perque bi eba ixe puesto que ne deziban "a Catedral d'o Sobrarbe"... quiero dezir que ye un lugar famoso en o Sobrarbe... Anque agora sía una man de piedras enronadas, yera important, como ta no saber cómo se diz XD. --Lascorz (Ent'abant.) 20:54, 20 chulio 2007 (UTC)