Discussione:Mauritshuis
Da Wikipedia, l'enciclopedia encyclopedia
Siccome tutte le voci (o quasi, almeno credo) dei musei finora sono state intitolate canonicamente Museo tal dei tali di PincoPalla (vedi), forse converrebbe trasferire questa pagina a Museo Mauritshuis dell'Aia, anche perché se qualcuno non sapesse che esiste un museo con quel nome in quel posto, potrebbe non capire di cosa si stia parlando. Twice25 09:51, Giu 27, 2004 (UTC)
«Mauritshuis» tratta da Wikipedia in inglese.
La versione tradotta è la numero 151018919 del 29/08/2007. Consulta la cronologia della pagina originale per conoscere l'elenco degli autori.
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||
|
La voce non è stata ancora monitorata, fallo ora! | ||||||||||
|
La denominazione giusta per questo articolo è senza la parola museo, vedi anche la lista dei musei dei wikipediani francesi, inglesi ed olandesi che hanno dato lo stesso nome che ho dato io. Quindi mi spiace Twice ma questa volta non sono d'accordo.--Patty 13:22, Giu 27, 2004 (UTC)
- Dolcissima Patty,
a parte il fatto che due su tre wikipedia (quelle in francese ed in olandese) riportano la voce sotto il semplice nome della struttura: Mauritshuis, senza indicarne la località (solo la en.wiki mi pare lo faccia), al mio senso non rinuncio. Così com'è il titolo non mi piace e non mi convince. Però non ne faccio una questione: se a te piace così, lo lasciamo così. Se però altri wikis dovessero pronunciarsi come me, allora - cara patty - mi sa che saresti tu a doverti mettere il cuore in pace: non aspetterei un secondo per trasferire la pagina. Bacioni. Twice25 13:51, Giu 27, 2004 (UTC) - p.s.:Chissà poi perché, nell'elenco Musei del mondo i sottostanti musei di Rotterdam sono invece indicati con la voce (curiosamente anglofona) di Museum? - Tw.
Si dice nl:Museum anche in olandese.
- Snowdog 13:58, Giu 27, 2004 (UTC)
- Il museum cui mi riferivo era quello abbinato al nome della struttura, che appare solo in una versione su tre (poi cmq potrei sempre sbagliarmi); riverifica, cmq anche tu roby - Twice25 15:04, Giu 27, 2004 (UTC)
- P.S.:Tra l'altro nel link esterno si parla di : Museum Mauritshuis, anzi addirittura di Museo Mauritshuis. Tw.
Sono entrato nel sito ufficiale, e non si fa menzione della parole Museum, nemmeno nella versione inglese). Quindi dobbiamo ritornare ad un problema che avevamo già affrontato: in italiano o in lingua originale o altro (inglese?). Nel caso si sono tre soluzioni:
- italiano: Casa Maurizio
- olandese: Mauritshuis
- altro: Mauritshuis (inglese).
Se occorre, gestiamo una nuova discussione (con eventuale referendum).... se l'ultima fatta è quella definitiva, la risposta al problema è gia nota.Renato Caniatti 15:34, Giu 27, 2004 (UTC)