Discussione:Consoli repubblicani romani
Da Wikipedia, l'enciclopedia encyclopedia
Ripubblico qui l'intervento di Spino apparso in Digest di WikiIT-l, Volume 7, Numero 5
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello sufficiente (dicembre 2013). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel dicembre 2013 |
Da un po' mi sto occupando di argomenti correlati all'antica Roma. I personaggi di cui riferisco, quindi, hanno nomi latini e questo crea qualche ambiguità. Poiché nessuno parla mai di "Caius Julius Caesar" ma siamo tutti abituati a riferirci a lui più familiarmente come a "Caio Giulio Cesare" mentre i personaggi meno noti (per. es.: Lucius Junius Brutus) sono spesso citati in latino, per non avere un comportamento differente da caso a caso, e quindi a priori ambiguo, avevo seguito fino ad ora il criterio di "italianizzare" sistematicamente tutti i nomi romani. Ora vedo che altri si occupano (e meno male!) di argomenti correlati, e pertanto mi sembra utile aprire un piccolo dibattito sull'argomento ed arrivare insieme ad una indicazione di tipo generale.
e rispondo:
avendo messo mano agli articoli sulla storia di Roma, ho usato anch'io i nomi italianizzati, perché mi sembrava che a parte la lista dei consoli, questo fosse lo standard. Tra l'altro questa lista mi sembra derivi dal relativo articolo della wiki inglese e siano stati lasciati i nomi latini, non per scelta ma per "accantonamento", io stavo per iniziare a mettere mano all'articolo quando ho visto l'annotazione di Giorgio, a questo punto attenderi pareri. A me sembra che i nomi italianizzati siano più facilmente leggibili e in genere sono quelli utilizzati in letterarura (ma qui potrei sbagliarmi).
- Snowdog 20:29, Feb 24, 2004 (UTC)
La mia proposta:
- usiamo come titolo delle voci i nomi in italiano
- mettiamo dei redir dalle voci latine a quelle italiane
Cosa ve ne sembra?
- Frieda 15:28, Feb 25, 2004 (UTC)
Ok ma in questa pagina, dovendo comunque metterci mano pesantemente, traduco tutto in italiano e basta. Ci vorranno mesi....
- Snowdog 17:16, Feb 25, 2004 (UTC)
Sì, tutto in italiano qui mi sembra anche la scelta più leggibile. I redir sono per comodità, per chi arriva su it.wiki da un motore di ricerca, ecc.
Non preoccuparti per il tempo: il wiki-tempo scorre secondo le nostre esigenze. Basta tracciare la via e poi cominciare...
- Frieda 16:33, Feb 25, 2004 (UTC)
Sono d'accordo anche io, ed anzi confesso che la lista dei consoli l'ho tradotta io, ma davanti all'impresa di italianizzare centinaia di nomi ho rimandato l'impegno.
Quindi nomi in italiano nei titoli e nei link, redirect da nomi latini ai titoli in italiano e la traduzione nel testo solo nei casi in cui non dovesse essere ovvia.
- Spino 19:54, Feb 25, 2004 (UTC)
A) Ho cominciato a tradurre in Italiano i nomi dei consoli.
Posso andare avanti?
B) Inoltre sono stati creati link a personaggi semi sconosciuti? Nell'elenco in tedesco ed in quello in inglese sui venti del VI secolo solo per due sono previsti dei link. In quello italiano ne sono previsti ca. 20
--Carlomorino 09:42, Dic 7, 2004 (UTC)